• Logga in för att låna
155414
Jag är Adua [Elektronisk resurs] : en roman / av Igiaba Scego ; i översättning av Helena Monti
Omslagsbild
Av: Scego, Igiaba
Utgivningsår: [2018?]
Språk: Svenska
Medietyp: E-bok
Förlag: MiMaElib
ISBN: 978-91-88681-21-8 91-88681-21-1
Anmärkning:
E-bok
Tryckt utgåva: ISBN 978-91-88681-20-1
Även utgiven med titeln: Adua
Originaltitel: Jag är Adua
Omarkerad betygsstjärna Omarkerad betygsstjärna Omarkerad betygsstjärna Omarkerad betygsstjärna Omarkerad betygsstjärna Omarkerad betygsstjärna Omarkerad betygsstjärna Omarkerad betygsstjärna Omarkerad betygsstjärna Omarkerad betygsstjärna
Innehållsbeskrivning
Tänker man bara läsa en enda bok detta decennium, bör det bli denna. Betyg: 5 av 5. BTJ I Jag är Adua får vi följa tre personer som lämnar Somalia för Italien under tre olika historiska perioder: den italienska kolonialismen, Somalia på 1970-talet och nutiden, då Medelhavet har förvandlats till en grav under öppen himmel. Zoppe lockas till Rom för att arbeta som tolk under trettiotalet och blir ett verktyg i Mussolinis imperiebyggnad italienska Östafrika. På sjuttiotalet flyr hans dotter Adua den socialistiska diktaturen i Somalia till Rom med drömmar om att bli filmstjärna, en ny Marilyn Monroe. Men villkoren för en svart kvinna i den tidens italienska filmindustri är hårda, och efter illa betalda roller i mjukporrfilmer som bryter ner hennes själ och kropp fastnar hon i Rom och åldras i ensamhet och självförakt. I en kombination av barmhärtighet och behov av närhet och uppskattning gifter hon sig med Titanic, en mycket ung somalier som kommit illegalt i gummibåt över Medelhavet. Jag är Adua är en högaktuell roman som sätter frågor om migration, rasism, tillhörighet och identitet på sin spets. IGIABA SCEGO är författare och journalist, född i Rom 1974 av somaliska invandrare. Hon har blivit en uppmärksammad röst i den italienska samtidslitteraturen, inte minst för att hon sätter fingret på den identitetsproblematik som många med tillhörighet i två kulturer upplever. En av hennes artiklar om flyktingar som tvingas göra den livsfarliga resan till Europa över havet, Det är ingen tragedi, det är dråp [2015], översattes till svenska och publicerades i DN. Hon uppmärksammades också som en av tre starka italienska författare i Cecilia Schwartzs artikel Kvinnorna som tänjer på Italiens litteratur i SvD under våren 2016. Karaktärernas levda erfarenheter är köttsliga, sinnliga med tydliga bilder och dofter. Den svenska översättningen av Helena Monti är en fröjd att läsa. En viktig bok. Calle Flognman, Tidningen Kulturen/Innehållsbeskrivning från Elib

Andra titlar av samma författare

Liknande titlar

118553
Av: Snyder, Carrie
139520
Av: Ökvist, Lennart
147185
Av: Englund, PeKå
162169
185924
Av: Bradford, Barbara Taylor
111897
Av: Sjöberg, Birger
116367
Av: Morton, Kate
113349
Av: Bulgakov, Michail
141663
111837
Av: Fogelström, Per Anders
113747
Av: Wijkmark, Carl-Henning
147274
Av: Weiss, Lars
147275
Av: Weiss, Lars
158167
Av: Hägg, Göran
111588
Av: Moodysson, Lukas
107593
Av: Wilderäng, Lars
112026
Av: Fagerholm, Monika
157525
Av: Lefebvre, Geneviève
111835
Av: Fogelström, Per Anders
134491
Av: Porvali, Mikko

Språk

Taggar

Vimmerby bibliotek